Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

близ города

  • 1 близ города

    part.

    Русско-эстонский универсальный словарь > близ города

  • 2 жить близ города

    Russisch-Nederlands Universal Dictionary > жить близ города

  • 3 жить близ города

    Dutch-russian dictionary > жить близ города

  • 4 близ

    πρόθ. με γεν.
    1. πλησίον, κοντά, σιμά, εγγύς•

    я живу близ города ζω κοντά στην πόλη.

    2. παλ. σχεδόν, περίπου•

    близ полудня κατά (κοντά) το μεσημέρι.

    Большой русско-греческий словарь > близ

  • 5 близ

    предлог с род. п.
    эргәһендә, янында, яҡынында

    Русско-башкирский словарь > близ

  • 6 Las Vegas

    1) Крупнейший город в штате Невада; 478,4 тыс. жителей (2000), с пригородами - 1,5 млн. человек (2000) (более половины населения штата; в 90-е гг. XX в. рост численности населения города составил более 85%). Первое поселение на его месте создано мормонами [ Mormons] в 1855, в 1905 поселок куплен железнодорожной компанией, статус города с 1911. Курорт; предприятия индустрии отдыха и развлечений (игорные дома, официально открытые в 1931, концертные залы, ночные клубы и т.п.) расположены на улице Фримонт [Fremont Street] и ее двухмильном продолжении на краю города, получившем название "Стрип" [The Strip], где построено более 300 отелей. Большая часть горожан занята в торговле и сфере обслуживания. Университет [ Nevada, University of]. Близ города авиабаза Неллис [ Nellis Air Force Base] и другие военные объекты
    2) Город на севере штата Нью-Мексико. 14,5 тыс. жителей (2000). Основан в 1833 на тропе Санта-Фе [ Santa Fe Trail]. Расположен на высоте 1950 м в районе орошаемого земледелия. Центр торговли скотом, продуктами животноводства. Горный курорт с горячими источниками. Университет

    English-Russian dictionary of regional studies > Las Vegas

  • 7 Decatur

    1) Город на севере штата Алабама, на южном берегу р. Теннесси [ Tennessee River] и водохранилище Уилер [Wheeler Lake]. 53,9 тыс. жителей (2000). Административный центр [ county seat] округа Морган [Morgan County]. Металлообработка, текстильная и пищевая промышленность, производство кондиционеров. Основан в 1820 под названием Родс-Ферри [Rhodes Ferry], в 1826 назван в честь С. Декейтера [ Decatur, Stephen] и получил статус города. В 1832 - станция первой железной дороги в штате. Во время Гражданской войны [ Civil War] был почти полностью разрушен. В 1932 поглотил соседний г. Олбани [Albany]. Развитие в XX в. во многом связано с энергетическими проектами Управления ресурсами долины р. Теннесси [ Tennessee Valley Authority]. В пригороде - атомная электростанция Браунсферри [Brownsferry Nuclear Power Plant]
    2) Город в центральной части штата Иллинойс (в географическом центре штата), на р. Сангамон [ Sangamon River]. 81,8 тыс. жителей (2000), с пригородами 120 тыс. жителей. Административный центр округа Мэкон [Macon County]. Транспортный узел. Торгово-финансовый центр сельскохозяйственного района (соя, кукуруза). Производство строительной техники, автодеталей, шин, стекла; пищевая промышленность (мука, растительное масло, мясные консервы). Близ города добыча угля. Университет Миликина [Millikin University] (1901). В городской библиотеке - собрание книг А. Линкольна [ Lincoln, Abraham], который занимался здесь адвокатской практикой около 1835, здесь же на республиканском съезде он был выдвинут кандидатом на пост президента (1860). В 1866 в городе создана "Великая армия Республики" [ Grand Army of the Republic]. Основан в 1829.
    3) Город на северо-западе штата Джорджия, жилой пригород г. Атланты [ Atlanta]. 18,1 тыс. жителей (2000). Административный центр округа Декалб [DeKalb County]. Колледж Агнес Скотт [Agnes Scott College] (1889), Колумбийская теологическая семинария [Columbia Theological Seminary]. Статус города с 1823. Город процветал как центр торговли сельскохозяйственной продукции, и его власти запретили прокладывать железную дорогу "Уэстерн энд Атлантик" [Western and Atlantic Railroad], которую проложили в обход в поселок Терминус [Terminus], тем самым фактически создав Атланту. Во время Гражданской войны [ Civil War] здесь шли бои за контроль над Атлантой. В пригороде - скала Стоун-Маунтин [ Stone Mountain]

    English-Russian dictionary of regional studies > Decatur

  • 8 Fresno

    Город в центральной части штата Калифорния; 427,6 тыс. жителей (2000). Основан в 1872, статус города получил в 1885. Центр сельскохозяйственного района, орошаемого реками Сан-Хоакин [ San Joaquin River] и Фресно [Fresno River]. Виноградарство, виноделие, большая часть производства изюма в США, плодоводство (груши, персики, инжир, цитрусовые), производство орехов, овощей. Пищевая промышленность. Транспортный центр: 2 аэропорта, линия Амтрака [ Amtrak]. 11 теле- и 58 радиостанций. 8 высших учебных заведений, в том числе отделение Университета штата Калифорния [ California State University]. Городской музей искусства, истории и науки [Metropolitan Museum of Art, History and Science], парк "Роудинг" [Roeding Park]. К югу от города - хлопководство, производство риса. Близ города национальные парки [ Sequoia National Park, Kings Canyon National Park]. В городе большая армянская община, поэтому его нередко называют Армянской столицей Америки. Туризм

    English-Russian dictionary of regional studies > Fresno

  • 9 Sena

    I Sēna, ae f.
    Сена, город в Умбрии, в устье реки того же названия, в области галльских сенонов (ныне Sinigaglia); здесь, близ берегов реки Метавр, в 207 г. до н. з. римляне разбили войска Гасдрубала L, Eutr
    II Sēna, ae m.
    Сена, река в Умбрии, близ города Sena I Sil, Lcn

    Латинско-русский словарь > Sena

  • 10 επαυλιζομαι

        (близ чего-л.) ночевать на открытом воздухе, располагаться на биваке Thuc., Luc.

    Древнегреческо-русский словарь > επαυλιζομαι

  • 11 лишне

    1. нареч. близко, вблизи, поблизости, около, рядом (находиться);

    чодыра лишнак — лес поблизости, рядом

    ;

    лишнем — (со мной), вблизи

    ;
    2. в знач. послелога; передается предлогами близ, подле; около (кого-чего-л.), рядом (с кем-чем-л.);

    мемнан ялна ола лишне — наша деревня (находится) близ города.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лишне

  • 12 near miss

    ['nɪəmɪs]
    сущ.

    it was a near miss — чуть-чуть не попал; ещё немножко и удалось бы

    ''Only one goal. How come?'' - ''There were lots of near misses: some great saves from both keepers, and sheer bad luck. — "Только один гол. Как же так?" - "Голевых моментов было много, но великолепно играли вратари, да и просто не везло."

    2) ситуация, когда едва удаётся избежать столкновения, аварии, смерти

    While flying on instruments, he had a near miss with a hilltop. — Во время полёта вслепую, он чуть не врезался в вершину холма.

    Two air traffic controllers were convicted as a result of a near miss between two Japan Airlines aircraft over Tokyo in January 2001. — Два авиадиспетчера были признаны виновными в совершении уголовного преступления после того, как в январе 2001 года в небе над Токио чуть не столкнулись два самолёта компании "Японские авиалинии".

    No major accidents have occurred in the West although the incidents at Brown's Ferry, Harrisburg and Three Mile Island in the United States are well known. These were near misses. — На Западе серьёзных аварий не было, но хорошо известно, что были инциденты на атомных электростанциях в Браунс-Ферри и на острове Три-Майл близ города Харрсиберг в США. Эти инциденты едва не обернулись катастрофой.

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > near miss

  • 13 Palici

    Palīcī, ōrum m.
    1) сыновья-близнецы Юпитера и нимфы Талии или Этны, хтоиические божества, чтившиеся в Сицилии, между Генной и Сиракузами, близ города Палики V, O, St, Macr

    Латинско-русский словарь > Palici

  • 14 suburbanus

    1) подгородный, suburb. villa (1. 1 § 9 D. 49, 4);

    possessio (1. 41 § 6 D. 32);

    suburbana (subst.) предместье (1. 2 C. 3, 24).

    2) praedium suburb., дача близ города, сад; участки, лежащие внутри или вообще в округе города (1. 1 pr. § 2 D. 27, 9. 1. 16 C. 5, 71. ср. 1. 198. D. 50, 16). 3) suburb. provinciae = suburbicariae regiones (1, 13 C. Th. 9. 1).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > suburbanus

  • 15 Charlottesville

    Город в центральной части штата Вирджиния, на р. Риванна [Rivanna River], в предгорьях хребта Блу-Ридж [ Blue Ridge]. 45 тыс. жителей (2000), в МСА Шарлотсвилл [Charlottesville MSA (MSA)] 159,5 тыс. человек. Административный центр [ county seat] округа Албемарл [Albemarle County] (в колониальные времена судебного округа) с 1761, при этом город административно независим от округа. Центр района производства фруктов (яблоки, персики) на Пидмонте [Piedmont], коневодства. Пищевая, текстильная, металлообрабатывающая промышленность, электроника. Вирджинский университет [ Virginia, University of], основанный в 1819 Т. Джефферсоном [ Jefferson, Thomas], является сегодня основным работодателем. Институт текстильной промышленности [Institute of Textile Technology] (1944), местный колледж [Piedmont Virginia Community College] (1969). Близ города усадьба Монтиселло [ Monticello] Т. Джефферсона, усадьба "Эш-Лоун" [Ash Lawn] Дж. Монро [ Monroe, James]. В районе также жили Дж. Р. Кларк [ Clark, George Rogers] и У. Кларк [ Clark, William]. Основан в 1762, назван в честь жены английского короля Георга III Шарлотты Софии [Charlotte Sophia]. Статус поселка [ town] с 1801, города [ city] с 1888. Во время Войны за независимость [ War of Independence] англичане под командованием Б. Тарлтона [Tarleton, Banastre] захватили город в поисках Джефферсона (1781). В 80-е годы XX в. район стал популярным местом отдыха состоятельных людей, в том числе многих знаменитостей.

    English-Russian dictionary of regional studies > Charlottesville

  • 16 Huntington Park

    Город на юго-западе штата Калифорния, южный жилой и промышленный пригород Лос-Анджелеса [ Los Angeles]. 61,3 тыс. жителей (2000), около 90% населения - испаноязычные американцы [ Hispanics]. Производство металлоизделий, нефтяного оборудования, авиадеталей. Близ города добыча нефти и природного газа. Основан в 1856, начал застраиваться в 1900 под названием Ла-Парк [La Park]. В 1904 переименован в честь финансиста и железнодорожного магната Г. Хантингтона [ Huntington, Henry Edwards]. Статус города с 1906.

    English-Russian dictionary of regional studies > Huntington Park

  • 17 Jefferson City

    Город в центре штата Миссури, на правом берегу р. Миссури [ Missouri River]. Административный центр (столица) штата, порт. 39,6 тыс. жителей (2000). Основан в 1822, статус города с 1825. Назван в честь президента Т. Джефферсона [ Jefferson, Thomas]. Торговый и промышленный центр сельскохозяйственного района. Пищевая промышленность, производство обуви, косметики; полиграфическая промышленность. Близ города добыча свинцово-цинковых руд. Университет Линкольна [Lincoln University], в пригороде Колумбия - Миссурийский университет [ Missouri, University of]. Среди достопримечательностей - капитолий штата [State Capitol Building], в пригороде - немецкая община Херманн [Hermann], основанная в 1837

    English-Russian dictionary of regional studies > Jefferson City

  • 18 Kelso

    Город на юго-западе штата Вашингтон, у впадения р. Коулиц [Cowlitz River] в р. Колумбия [ Columbia River]. 11,8 тыс. жителей (2000). Административный центр [ county seat] округа Коулиц [Cowlitz County]. Рыболовство (корюшка, осетр), деревообработка, производство катеров. Близ города производство фруктов, овощей, молочное животноводство. В 40-е годы XIX в. служил перевалочным пунктом Компании Гудзонова залива [ Hudson's Bay Company]. Поселение основано в 1847, статус города с 1889. В XIX в. был важным центром деревообработки и рыболовецким портом.

    English-Russian dictionary of regional studies > Kelso

  • 19 Killeen

    Город в центральной части штата Техас. 86,9 тыс. жителей (2000; в 1950 - 7 тыс.). Основан в 1882, статус города с 1908. Центр сельскохозяйственного района (хлопок, животноводство). Близ города военный городок Форт-Худ [ Fort Hood], на территории которого расположены исторические музеи и база ВВС Грей [Gray Air Force Base]. Колледж Центрального Техаса [Central Texas College], Американский технологический университет [American Technological University]. В пригороде озеро Белтон [Belton Lake] и водохранилище Стиллхауз-Холлоу [Stillhouse Hollow Reservoir]

    English-Russian dictionary of regional studies > Killeen

  • 20 Laredo

    Город на юго-западе штата Техас, на р. Рио-Гранде [ Rio Grande River], на границе с Мексикой, напротив мексиканского города Нуэво-Ларедо [Nuevo Laredo]. 176,5 тыс. жителей (2000; в 90-е годы XX в. рост численности населения составил около 44%). Крупный центр орошаемого земледелия и садоводства. Близ города добыча нефти, газа, нефтепереработка, электроника и др. Важную роль в городской экономике играют фабрики [ maquiladora], расположенные в Мексике. Университет штата в Ларедо [Laredo State University] (1969), Местный колледж [Laredo Junior College] (1946). Основан в 1755 на месте паромной переправы. Долгое время был местом конфликтов с индейцами, переходил по юрисдикцию разных стран. После Техасской революции [ Texas Revolution] был местом постоянных столкновений между американцами и мексиканцами вплоть до 1847. Прокладка железных дорог в 80-е гг. XIX в. превратила город в важный транспортный узел, ныне связанный с Мексикой железной дорогой и шоссе [Inter-American Highway; Pan-American Highway]

    English-Russian dictionary of regional studies > Laredo

См. также в других словарях:

  • Близ (река) — Близ Blies Вид на реку Близ Характеристика Длина 99,5 км …   Википедия

  • Близ — Вид на реку Близ Близ ( нем. и фр. Blies ) река в Германии и во Франции, приток Саара. География Длина реки Близ составляет 99,5 км, из которых 84 км она течёт по территории немецкой земли Саар. Истоки Близа, общим числом 3, находятся на… …   Википедия

  • Города-спутники столиц и крупных городов мира — Город спутник город или поселок городского типа, развивающийся близ более крупного города и тяготеющий к нему как к центру в производственном, хозяйственном и культурно бытовом отношении. Идею по децентрализации крупных городов подал на рубеже… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Города из книг о Незнайке — Действие романов Николая Николаевича Носова о Незнайке как правило происходит в городах. Обычно это города, в который попадают сам Незнайка и его спутники. Такое место действия наиболее удобно для изображения общественных отношений. Содержание 1… …   Википедия

  • Варница селение близ Бендер — селение и пристань на реке Днестр, близ города Бендеры. Сюда проведена ветвь Юго Западных железных дорог, по которой грузы, прибывшие по Днестру, отправляются в Одессу. По официальным сведениям, за 1888 г. здесь было выгружено 8164 тыс. пудов… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Иосафатова долина близ Бахчисарая — овраг с древним караимским кладбищем, с южной стороны Чуфут Кале, близ города Бахчисарая, Симферопольского уезда Таврической губернии. Многочисленные гробницы этого кладбища, из тесанных камней и мраморных плит, покрыты еврейскими надписями;… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • История города Королёва — Город Королёв (бывш. город Калининград)  город в России, один из крупн …   Википедия

  • Катастрофа Ми-8 близ Шуши 28 января 1992 — Общие сведения Дата 28 января 1992 Характер крушение Место около города Шуша Погибшие от 30 до 47 …   Википедия

  • Катастрофа Ми-8 близ села Каракенд 20 ноября 1991 года — Гибель вертолёта Ми 8 близ села Каракенд (1991) Общие сведения Дата 20 ноября 1991 Характер сбит Причина обстрел армянскими ВС Место село Каракенд, Нагорный Карабах …   Википедия

  • Катастрофа Ми-8 близ села Каракенд 20 ноября 1991 — Общие сведения Дата 20 ноября 1991 Характер крушение Место село Каракенд, Нагорный Карабах Погибшие 22 …   Википедия

  • "ПЕЩЕРНЫЕ ГОРОДА" — термин, к рым часто наз. остатки гл. обр. ср. век. насел. пунктов (городов, замков, монастырей, селений), на терр. к рых имеются разнообразные искусств. и естеств. пещеры, насчитывающиеся иногда сотнями. П. г. известны в СССР (на Кавказе, в Крыму …   Советская историческая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»